Ya sea porque vive en un país donde el idioma dominante es diferente a su idioma nativo, o quiere darle a su pequeño la oportunidad de relacionarse mejor con los abuelos y otros parientes, o solo porque desea que el/ella tenga la ventaja de hablar un segundo idioma para cuando se lo pidan de requisito en el bachillerato, si usted quisiera que su pequeño crezca sabiendo un segundo, o incluso un tercer idioma, usted definitivamente no es el único. Hasta finales de los 90, se pensaba comúnmente que la introducción de un segundo o tercer idioma podía presentar problemas para el desarrollo cognitivo, pero investigaciones más recientes indican que este no es el caso.
¿Qué tan joven es demasiado joven para introducir un segundo idioma?
Hasta los años 90, había una idea comúnmente sostenida que introducirle varios idiomas a los niños a temprana edad podía confundirlos, y limitarlos a establecer conversaciones solidas en cualquiera de ellos. Si bien algunos investigadores todavía piensan que podría haber un riesgo de que en los casos en que un segundo idioma se introduzca tempranamente, interrumpa y reemplace el primer idioma parcialmente aprendido, la mayoría de los investigadores y expertos acreditan que las pruebas que se han reunido desde ese momento refuta esa teoría.
En su lugar, la mayoría de los expertos creen que no hay tal cosa como «demasiado temprano» para introducir múltiples idiomas a un bebé. Un estudio mostró que los bebés de tan sólo 3 meses de edad comienzan a diferenciar entre las sílabas en palabras, mostrando que los bebés comienzan a procesar y aprender cosas sobre el lenguaje mucho antes de que empiecen a usarlo o a entenderlo. Otro estudio mostró que los bebés de 4, 6 y 8 meses de edad pueden saber la diferencia incluso entre los idiomas que nunca han escuchado antes, basados sólo en los patrones de los idiomas. Esto demuestra que incluso los niños muy pequeños pueden diferenciar entre los idiomas, y no es probable que se confundan por estar expuestos a más de uno.
Muchos expertos creen que hay una «ventana de oportunidad» que pueda ser el mejor momento para introducir un segundo idioma, pero hay algunos desacuerdos acerca de cuándo es esa ventana de oportunidad. Algunos expertos creen que es entre el nacimiento y los 3 años de edad, otros creen que es entre el nacimiento y la edad de 7 años, y otros creen que puede ser más difícil aprender un segundo lenguaje alrededor de la pubertad.
¿Cómo debo comenzar a presentarle un segundo idioma a mi hijo(a)?
El segundo mito más frecuente sobre la crianza de niños bilingües o multilingües, es que los niños aprenden idiomas tan fácilmente que lo único que realmente necesitan es estar alrededor de otro idioma, y luego comenzarán a incluirlo de forma natural. La verdad es que los niños que aprenden múltiples idiomas al mismo tiempo, tienen una mejor oportunidad de fluidez, o de hablar ambos o todos esos idiomas como hablantes nativos, sobre todo porque cosas como la pronunciación y una comprensión instintiva de las reglas gramaticales son más difíciles de aprender, y nunca fluyen completamente natural en los estudiantes de lenguas que comienzan a aprenderla a una edad más avanzada. Sin embargo, eso no significa que aprender una lengua suceda sin esfuerzo, especialmente porque, en la mayoría de los casos, el segundo idioma suele estar alrededor del niño más a menudo, ya sea porque sus padres lo hablan juntos o porque es el idioma dominante que se habla fuera de casa.
Se requiere mucho esfuerzo para que los padres crean un ambiente donde los niños comiencen a aprender un segundo idioma. Para que un niño se convierta y se mantenga fluido en un segundo idioma a medida que va creciendo, generalmente se piensa que necesitaría pasar al menos el 30% de su tiempo ya sea hablando o estando expuesto a ese otro idioma. Diferentes familias optan por ofrecer a sus hijos ese 30% de diferentes maneras:
- Un padre, un idioma: Para las familias donde dos padres tienen diferentes lenguas primarias, muchos de ellos encuentran que pueden crear el factor de «necesidad», o la manera de asegurar que los niños sientan que necesitan aprender ambos idiomas, hablándole al niño en su idioma nativo.
- Adentro, afuera: En situaciones donde el idioma primario de uno o ambos padres es diferente del idioma que hablan en su barrio, muchas familias eligen hablar solamente su idioma primario en casa, y confían que estando afuera en el mundo, en la escuela, en la guardería o en diferentes actividades, su hijo será capaz de elegir el idioma dominante.
- Diferentes actividades: Aunque a veces puede ser difícil darle a un niño la suficiente exposición a un lenguaje secundario de esta manera, muchas familias encuentran maneras para exponer un segundo idioma relacionándolo con ciertas actividades, como leer juntos algunos libros escritos en el segundo idioma, tener familiares que hablen el segundo idioma, o enviar al niño a una escuela bilingüe.
Fuentes
-
Ioulia Kovelman, Stephanie A. Baker, Laura-Ann Petitto. “Age of first bilingual language exposure as a new window into bilingual reading development.” Bilingualism: Language and Cognition. 11(2): 203-223. Web. July 2008.
-
Max-Planck-Gesellschaft. «Babies’ ability to detect complex rules in language outshines that of adults, research suggests.» ScienceDaily. ScienceDaily, 10 September 2012. Web.
-
Nienke Meulman, Martijn Wieling, Simone A. Sprenger, Laurie A. Stowe, Monika S. Schmid. “Age Effects in L2 Grammar Processing as Revealed by ERPs and How (Not) to Study Them.” Plos One. December 15 2015. Web.
-
Kaytie Norman. “When Is the Best Time for Your Child to Start Learning a Second Language?” Brainscape. Bold Learning Solutions, October 15 2015. Web.
-
Monika Schmid. “The best age to learn a second language.” The Independent. The Independent, February 8 2016. Web.
-
University of British Columbia. «Infants raised in bilingual environments can distinguish unfamiliar languages.» ScienceDaily. ScienceDaily, 20 February 2011. Web.
-
“At what age is it easiest to learn a second language?” The Conversation. The Conversation US, Inc, February 8 2016. Web.
-
“Frequently Asked Questions.” MultilingualChildren. Multilingual Children’s Association, 2004. Web.
- “The best age to learn a new language?” ESL Frankfurt International School. Paul Shoebottom, 1996-2016. Web.